mamá quiero ser… doblador

oscar_barberán

Si te digo que hoy, en mamá quiero ser… tenemos a Ben Affleck, Don Cheadle, Benicio del Toro, Tadeo Jones o Buddy, ¿cómo te quedas? Pues si, Óscar es uno y todos a la vez porque es la voz de todos estos actores. Disfrútalo.

¿cómo se quedaron tus padres cuando dijiste que querías ser actor de doblaje?

Empecé en la radio muy joven con 16 años, dejé mis estudios a los 18 para empezar a dedicarme profesionalmente por completo a mi trabajo (primer disgusto para mis padres).
Simultaneaba trabajos en Radio Minuto, Radio Barcelona y TV3.
La verdad es que fueron años muy intensos.
A los 22 años dejé un contrato indefinido en la radio para lanzarme a la aventura del Doblaje, (segundo disgusto para mis padres).
Hasta que no empezaron a irme bien las cosas no durmieron tranquilos los pobres.

¿qué hay que estudiar para tener tu profesión?

Se llega al doblaje por varios caminos, pero principalmente son el mundo de la radio (periodismo) o del teatro (instituto del teatro, etc).

¿Es imprescindible tener una voz bonita o vale con que sea curiosa o una voz normal y corriente puede llegar a lo más alto?

En todas las películas aparecen actores con diferentes características físicas y a cada uno de ellos les correspondería un tipo de voz distinta.
Pero está claro que encontramos más actores y actrices “guapos” y “guapas” a los que les pega más una voz agradable.
Luego está el mundo de la publicidad donde sí que es importante tener una voz bonita.

oscar_barberán_doblador_tadeoJones

¿cómo se llega a ser Woody o Tadeo Jones?

En el caso de Woody fui elegido desde EEUU en un Casting de voces y para Tadeo Jones fue el propio director de la película el que me propuso para el papel.
Pero está claro el camino es la constancia y la superación, intentando mejorar en cada trabajo que haces. Así es como se consiguen estos papeles.

¿cómo haces para ser tantos personajes diferentes, se aprende a “poner voces”?

Es algo que nunca me he planteado, supongo que algo de Mutante debo tener.
Aunque es más sencillo de lo que parece, en cuanto veo y escucho lo que hace el actor original intento “pegarme” al máximo a su interpretación.

¿nos cuentas como es el proceso de “doblar” una película? Un día en la vida de un actor de doblaje, ¿ves la película antes?

A veces tenemos la oportunidad de ver antes la película pero últimamente, por miedo a la piratería, en la mayoría de los casos llegamos al estudio sin saber de que va.
Te cuentan la historia, qué le ocurre a tu personaje y ahí empieza todo.
A medida que va avanzando la película cada vez entras más en el papel que interpretas.
Se tardan mas o menos unas 30 horas en doblar un papel protagonista en una película.

¿tenéis un director que te dice cómo entonar o como doblar?

Claro, es una figura muy importante en el doblaje de una película. En la mayoría de los casos es el único que ha podido visionar la película y así decidir qué actor de doblaje es el más idóneo para cada actor de la película.
Él te va dirigiendo para que tu interpretación sea lo más parecida al original. Intervienen muchos factores en un doblaje, la sincronía, la interpretación, la voz, etc y resulta muy difícil estar pendiente de tantas cosas y no perderte algún detalle de la interpretación del actor. Ahí es donde la figura del director es muy importante.

Tu voz es tu instrumento de trabajo, tienes que hacer algún cuidado especial? supongo que no podrás gritar 🙂

La verdad es que no solemos cuidarnos demasiado la voz en general, aunque va muy bien estar pendiente de cuando empiezas a tener algún problema tipo afonía o resfriad para no forzarla demasiado.
Una final de la Champions con varios goles del Barça tampoco es muy recomendable el día antes de algún trabajo.

Dicen que en España tenemos una de las industrias más potentes de doblaje, ¿crees que es verdad? ¿por qué crees que será?

Si entendemos por industria potente doblar muchas películas y series, es cierto, Pero actualmente la calidad del doblaje en España no está pasando por su mejor momento, ya que los grandes actores que forjaron esa leyenda nos van dejando poco a poco. En Francia, Italia y Alemania se hace muy buen doblaje aunque en general la masificación de los doblajes de tantísimas series de televisión, que obligan a doblar en plazos muy cortos de tiempo, está acabando con toda esta leyenda.
Otro gran problema son los canales tipo Disney que doblan todo su producto en un único estudio con grupos de gente contratada y eso hace que la calidad disminuya y que las voces no paren de repetirse.
Cuando había menos producción se tomaba mucho más tiempo en doblar una película y en España cuidábamos mucho lo que hacíamos, especialmente en Barcelona.

Qué le dirías a un chico que quiera ser actor de doblaje, ¿dónde hay que formarse?

Es una lástima pero no existe ninguna escuela oficial donde formarse, yo le recomendaría que buscara una escuela con buenos profesionales.
Nosotros en Barcelona tenemos una escuela en la que hacemos cursos intensivos de introducción al doblaje.

www.polford.com/formacion

¿qué es lo mejor de tu trabajo? ¿y lo peor?

Lo mejor de mi trabajo es que te permite crecer cada día más como actor. Doblar a diferentes actores en diferentes películas hace que te enriquezcas mucho como profesional y por supuesto como persona.
Lo peor es el mal estado en el que se encuentra legalmente esta profesión (convenios, derechos de imagen etc). Pero estamos trabajando en ello.

¿me cuentas algo de tu nuevo proyecto?

Mi nuevo proyecto se llama POLFORD.

Un maravilloso grupo de actores y amigos hemos montado un estudio donde poder trabajar ofreciendo un producto de calidad, dar rienda suelta a nuestra imaginación, formar nuevos actores y realizar aquellos proyectos que nos apetezca, como esta maravillosa aplicación de Audio cuentos Polford  y muchas otras historias que llegarán más adelante.

Óscar, muchísimas gracias por todo, ya nos hemos descargado la app de los audio cuentos y son alucinantes, El soldadito de plomo y como no Hansel y Gretel los preferidos:)

Recuerda que tenemos ya más profesiones publicadas, reportera de viajes, probador de video juegos, copywriter , violinista 

2 comentarios en “mamá quiero ser… doblador

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *